Keine exakte Übersetzung gefunden für حالات خِلْقِيّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حالات خِلْقِيّة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est génétique.
    إنها حالة خلقية
  • Jaloux aussi, à tous les coups. Les gens sont ainsi.
    وربما غيور أيضاً هذا هو حال الخلق
  • h Jusqu'en 1997, on parlait d'“anomalies congénitales”.
    (ح) حتى عام 1997 يشار إليه باسم حالات الشذوذ الخلقي.
  • Vous vouliez recréer cette non-personnification.
    أردت اعادة خلق حالة الا انسان
  • Une aberration congénitale ? Une sorte de maladie ou de syndrome ?
    إنحراف خُلقي؟ حاله أو متلازمه ما؟
  • Ils sont dans un état d'angoisse permanent qui les perturbe et nuit à leur fonctionnement mental.
    مما خلق حالة قلق دائمة تربكهم وتشل تفكيرهم.
  • Le nombre d'enfants mort-nés a également baissé - en partie grâce à de meilleurs diagnostics prénatals : on procède en effet à des échographies pour déceler les défauts congénitaux, et les familles peuvent décider un avortement avant la naissance dans les cas d'anomalie chromosomique du fœtus.
    وانخفض أيضا عدد حالات ولادة الجنين ميتا، وهذا يعود جزئيا إلى وجود تشخيصات أفضل للأمراض قبل الولادة: التدقيق في الحالات الخلقية الشاذة، والخيار المتروك للأسرة لإنهاء الحمل قبل الولادة في حالة صبغية شاذة في الجنين.
  • En 2006, les revenus des particuliers ont augmenté plus rapidement que le produit intérieur brut, mettant par là même en évidence les répercussions sociales de la croissance économique en Ukraine : le revenu des ménages a augmenté de 16,1 % en termes réels par rapport à 2005 et le salaire moyen a augmenté de 18,3 %, pour atteindre 1 277 hryvnias en décembre 2006.
    وتشمل المبادئ التوجيهية الأساسية لتحسين الأنظمة القانونية والمؤسسية والمالية القائمة وإقامة أنظمة قانونية ومؤسسية ومالية جديدة لدعم تنمية المجتمع المدني الحالي وخلق بيئة محفزة لمزيد من التنمية لذلك المجتمع في جمهورية كرواتيا بحلول عام 2011.
  • Par ailleurs, la terreur exercée par le Hamas sur la société palestinienne crée une grave situation humanitaire dans la bande de Gaza.
    علاوة على ذلك، أفضى ترهيب حماس للمجتمع الفلسطيني إلى خلق حالة إنسانية خطيرة في قطاع غزة.
  • Je ne crois pas qu'elles aient jamais voulu créer de situations embarrassantes pour les États qui se présentent devant la Cour.
    وليس في اعتقادي أنهما قصدتا على الإطلاق خلق حالات عويصة للدول التي تمثل أمام المحكمة.